baltische Sprachen

2026 04.05.

Mit einem Fernsehteam durchs Baltikum

2026-04-30T19:47:35+02:004. Mai 2026|Kategorien: Baltikum aus einer Hand, Estland, Landeskunde, Lettland, Litauen, Mein Alltag als Übersetzer, Sprachwissenschaft|Tags: , , , , , , , , , , , |

Ich war schon öfter mit dem Aufnahmegerät unterwegs, um Beiträge für das Radio zu produzieren. Aber eine Reportagereise mit einem Fernsehteam durch das Baltikum war noch mal eine ganz andere Erfahrung.

2026 20.04.

Anšlavs Eglītis und sein „Schwäbisches Capriccio“

2026-04-24T08:31:25+02:0020. April 2026|Kategorien: Baltikum aus einer Hand, Lettland, Mein Alltag als Übersetzer|Tags: , , , , , , , , , , , |

Der lettische Autor Anšlavs Eglītis (1906-1993) hat ein ebenso umfangreiches wie lesenswertes Werk hinterlassen und gilt als Meister des Humor. Aber auch seine Biografie ist überaus interessant - und spiegelt sich teilweise in seinem Roman „Schwäbisches Capriccio“ wider.

2025 30.06.

Schwieriger geht immer – aber gilt das auch für Sprachen?

2025-07-01T13:58:03+02:0030. Juni 2025|Kategorien: Baltikum aus einer Hand, Estland, Island, Landeskunde, Lettland, Litauen, Mein Alltag als Übersetzer, Schweden, Sprachwissenschaft|Tags: , , , , , , , , , , , , |

Immer wieder heißt es, manche Sprachen seien besonders schwierig. Was ist an solchen Behauptungen dran?

2025 23.06.

Baltische Staaten, Baltenrepublik – wie sinnvoll sind diese Bezeichnungen?

2025-06-27T13:17:40+02:0023. Juni 2025|Kategorien: Baltikum aus einer Hand, Estland, Landeskunde, Lettland, Litauen, Mein Alltag als Übersetzer|Tags: , , , , |

Estland, Lettland und Litauen genießen heute eine zunehmend höhere Wertschätzung, gelten als entwickelte Staaten, verlässliche Partner und spannendes Reiseziel. Aber warum gönnt man ihnen dann nicht, auch unter ihrem eigenen Namen aufzutreten?

2025 19.05.

Falsche Freunde – von lustig bis tückisch

2025-05-20T08:23:44+02:0019. Mai 2025|Kategorien: Baltikum aus einer Hand, Estland, Island, Landeskunde, Lettland, Litauen, Mein Alltag als Übersetzer, Schweden, Sprachwissenschaft|Tags: , , , , , , , , , , |

Zwischen verwandten Sprachen gibt es häufig das Phänomen der sogenannten falschen Freunde. Manche sind lustig, aber es kann dadurch auch zu echten Missverständnissen kommen.

2025 14.04.

Mit dem Mikrofon durch Litauen

2025-04-15T11:56:13+02:0014. April 2025|Kategorien: Baltikum aus einer Hand, Landeskunde, Lettland, Litauen, Mein Alltag als Übersetzer, Sprachwissenschaft|Tags: , , , , , , , , |

Es war immer ein Traum von mir, einen eigenen Radiobeitrag zu erstellen. Wie schön, dass dieser Wunsch in Erfüllung gegangen ist - und das nicht nur einmal!

2025 17.02.

Baltisch – was genau ist damit gemeint?

2025-02-17T11:29:13+01:0017. Februar 2025|Kategorien: Baltikum aus einer Hand, Estland, Landeskunde, Lettland, Litauen, Mein Alltag als Übersetzer, Sprachwissenschaft|Tags: , , , , |

Mit dem Begriff „baltische Staaten“ werden heute in der Regel Estland, Lettland und Litauen zusammengefasst. Aber das bietet auch allerhand Raum für Missverständnisse.

2024 30.09.

Die sprachliche Situation in Lettland: alles andere als einfach

2024-09-30T11:07:08+02:0030. September 2024|Kategorien: Baltikum aus einer Hand, Estland, Landeskunde, Lettland, Mein Alltag als Übersetzer, Sprachwissenschaft|Tags: , , , , , , , |

Über das Lettische selbst ist bei uns meistens nur sehr wenig bekannt. Darüber hinaus ist aber auch die sprachliche Situation in Lettland durchaus kompliziert, denn gesprochen wird dort auch viel Russisch - und Livisch.

2024 16.09.

Intonationen: Sprache als Musik, Musik in der Sprache

2024-09-16T09:33:11+02:0016. September 2024|Kategorien: Baltikum aus einer Hand, Estland, Landeskunde, Lettland, Litauen, Mein Alltag als Übersetzer, Schweden, Sprachwissenschaft|Tags: , , , , , , |

Internationen sind nicht nur wichtig für die Aussprache, sondern können sich auch auf die Bedeutung von Wörtern auswirken.

2024 09.09.

Doppelt und dreifach genäht – das geht auch in der Sprache

2024-09-09T14:01:14+02:009. September 2024|Kategorien: Baltikum aus einer Hand, Estland, Island, Landeskunde, Lettland, Litauen, Mein Alltag als Übersetzer, Schweden, Sprachwissenschaft|Tags: , , , , , , |

Spontan würde man Wortdopplungen als schlechten Stil empfinden. Aber es gibt überraschend viele Sonderfälle und Ausnahmen.

Nach oben